“快離開這兒,伊恩。我大概三十分鐘后去吃飯。告訴你媽媽,好嗎?”我說。
電臺中傳出了埃拉的一首歌曲——《只是其中之一》。伴隨著歌聲,我也開始用松節(jié)油清洗我的畫筆,并給油畫蓋上防護罩。
無數(shù)問題開始涌入我的腦海。我如何說服這六名無辜的、未接受過隱秘行動訓(xùn)練的美國外交官,讓他們相信,他們能夠成功逃出伊朗?我需要編造一個什么樣的故事,足以讓幾個“外國人”有理由在這種時候來到伊朗?我雖然組織過數(shù)十次的撤離行動,但這一次可以說是我所遇到的最具挑戰(zhàn)的任務(wù)之一。
我關(guān)掉了收音機和電燈,靜靜地站在黑暗中,窗外一片漆黑,只有暖房里的枝形吊燈散發(fā)出朦朧的光。我思忖道,諜報行動是治理國家的一個工具,對于適當(dāng)?shù)摹I(yè)的諜報行動,國際上是有一套交涉規(guī)則的;但就目前伊朗的革命政府而言,唯一的規(guī)則就是沒有任何規(guī)則。
第一章 革命的伊朗
1979年11月4日,對于前去大使館上班的美國人來說,這天的清晨與往常一樣。大使館臨時代辦布魯斯·蘭根召集各部門負責(zé)人開了一場晨會,之后和維克·湯姆塞斯以及邁克·豪蘭趕往伊朗外交部,前去討論美國駐伊朗軍事人員的外交豁免權(quán)問題。
上午十點鐘剛過,無線電網(wǎng)絡(luò)傳出呼叫聲:“注意!注意!所有海軍陸戰(zhàn)隊員,一號位集合。”發(fā)出呼叫的是大使館的安保主管阿爾·戈拉辛斯基。這一刻,大量“激進學(xué)生”沖破大門,涌入美國大使館。大使館的新聞處就位于正門附近的停車場一側(cè)。有人切斷了門上的環(huán)形錨鏈,大批游行示威者蜂擁而入,其中大多數(shù)是女性,她們舉著上面寫有“不要害怕,我們只是想進來”的標(biāo)示牌。
約翰·格雷夫斯是最先看到激進分子沖進使館區(qū)的人之一。他是美國大使館的公共事務(wù)官。靠近窗戶朝外望去,他看到一名激進分子走向一名負責(zé)保護使館的警察,然后兩個人擁抱在了一起。對于這一幕,格雷夫斯并不感到驚訝。
隨著涌入使館區(qū)的激進分子越來越多,使館的其他工作人員也開始慢慢反應(yīng)過來。在當(dāng)時的伊朗,游行示威活動幾乎每天都會發(fā)生,而“美國去死”、“打到沙赫①”等口號幾乎每時每刻都在喊,所以在使館內(nèi)部工作的美國人最初還以為這是外面的“背景噪音”。
現(xiàn)在,只需幾分鐘的時間,激進分子便可包圍整個辦公樓。工作人員和使館外交人員終于知道發(fā)生了什么事情。他們有的站在椅子上朝窗外望去,有的則聚集在警衛(wèi)室,通過那里的閉路監(jiān)控器了解外面的情況。他們不敢相信自己的眼睛。使館區(qū)擠滿了激進分子,他們揮舞著標(biāo)語并高喊:“我們只是想進來!”然后,一個接著一個的閉路監(jiān)控器出現(xiàn)空白畫面,因為攝像頭已經(jīng)被示威者從墻上拽下來了。
大多數(shù)使館工作人員都顯得很平靜,有的甚至還表現(xiàn)出了厭煩的情緒。他們似乎認為,這些學(xué)生只是闖入大使館喊喊口號而已,到時候他們自然會離開。闖入者大喊著:“我們沒有惡意!我們只是想進來!”在他們中間,有的人還拿著擴音器,聲浪一次高過一次。
美國人有所不知的是,這并不是一次狂熱的抗議游行,而是一次精心準備的襲擊行動。這些自稱為“伊瑪目②的門徒”的學(xué)生早在多日前就已經(jīng)對大使館踩點,并繪制了詳細的地圖。他們裁剪布條,為可能抓獲的人質(zhì)準備了近一百條蒙眼布;他們甚至還為這些人質(zhì)準備了食品。
他們精心將發(fā)動襲擊的時間選在“國家學(xué)生日”。國家學(xué)生日是為了紀念一年前在德黑蘭大學(xué)游行示威時被沙赫武裝力量殺害的學(xué)生而設(shè)立的,那次游行活動吸引了數(shù)百萬名學(xué)生參加,而真正的策劃者則在龐大人群的掩護下發(fā)動攻擊。在第一波沖入大使館的人群中,女性占有絕對多數(shù),這顯然也是有意而為,因為在激進分子看來,美國海軍陸戰(zhàn)隊員應(yīng)該不會對女性示威者開火。